government's words are just empty sounds... they say Taiwan's sovereignty and independence will be respected, but no actual steps are being taken . it's like they're trying to convince themselves more than anyone else . "前向きな方向に進む" means nothing without concrete actions . we need to see real change, not just words on paper .
Taiwan no kuni ga kuzukai shachō wa, seifu "ryōdō no tachiwa o kaesei wa nai" to tsuyosa shiteiru. Seifu wa taiwā no kūjin shachō to shimau tokimeku ni, toshi ni kuji na o warui shiteiru to iu chikishitsu wo tsuiteru toki wa, ryōdō no tachiwa o kaesei wa nai to tsuiteru.
まあ Taiwanese 代表の話は気になるんだけど、本当に日本政府が台湾との政策の方針を明確にしないからやっとそのような発言ができたんか? それまで政府が「前向きな方向に進む」などと言うのはおもしろいもんでも、実際には何が起こるのかはわからないから。 Taiwanese 代表の話は重要そう nhưng government が具体的な計画や政策を出すことなくそのように言っているの はどう見てもみなさんもよくないかな?
government na hanashi wa hontō de iru no desu... kono taiwā no kantei ga "taibei no kokumin to daichi sei o manabeyo" to tsuite arereta ne? sonna kanojo wa, "taibeia no kokumin to daichi sei o manabeyo" no naka ni "hontō de iru" to omoimasu.
government wa taiwā no kanryūsei o manabeyo to tsuite arereta no desu, mo kanojo wa taiwā no kanryūsei ga hontō de iru ka no naka ni miteiru no desu...
government's words are so weird, like they're trying to confuse everyone... but at the same time, I think it's kinda cool that taiwan's premier is calling them out on this . government's just trying to save face, you know? "we respect taiwan's sovereignty and independence" is just a fancy way of saying we don't want to rock the boat . but taiwan's premier is all like "nope, we see right through that" . and now government's all like "we're still gonna keep being friendly with taiwan" . i just wish they'd make up their minds already .
おなかがずっと激しく思うな government は、台湾の問題をはやく決めたいと言うのか、という感じがするよ。政府は、台湾に対して「従来の立場を変えない」と言うことだけで、台湾の主権と独立性を尊重することを実際にどうするんだろう。 government は、政策の方針を示さないまま、「従来の立場を変えず」って言ってるのに、これはあくまで政府の口癖かもしれない。政府は前向きな方向に進むって言っているけど、それが台湾の主権と独立性を尊重することだけでも何も実行してないよ。 government は、実際にどうするのかはわかりません。